-
1 ложка
жен. spoon ложка чего-л. ≈ spoonful of smth. полная десертная ложка ≈ dessertspoonful через час по чайной ложке посл. ≈ in dribblets, few and far between, in minute doses десертная ложка ≈ dessert-spoon столовая ложка ≈ table-spoon чайная ложка ≈ tea-spoon разливательная ложка ≈ soup ladleложк|а - ж.
1. spoon;
десертная ~ dessert spoon;
столовая ~ table-spoon;
чайная ~ tea-spoon;
разливательная ~ ladle;
2. (как мера) spoonful;
через час по чайной ~е погов. in microscopic doses;
~ дёгтя в бочке мёда a fly in the ointment. -
2 fly in the ointment
-
3 a fly in the ointment
ложка дёгтя в бочке мёда [этим. библ. Ecclesiastes X, 1]The only fly in the ointment of my peaceful days was Mrs. Cavendish's extraordinary... preference for the society of Dr. Bauerstein. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. II) — Единственно, что омрачало мое мирное существование, - это необыкновенное... предпочтение, которое миссис Кавендиш отдавала обществу доктора Бауэрштейна.
-
4 a fly in the ointment
1) Общая лексика: ложка дёгтя в бочке меда2) Библия: муха в благовонной масти3) Пословица: ложка дёгтю в бочке мёду, ложка дёгтю в бочку мёда, ложка дёгтя в бочке меда (дословно: Муха в бальзаме) -
5 fly in the ointment
1) Общая лексика: ложка дёгтя в бочке мёда2) Религия: (The trifling cause that spoils everything. Eccl:10:l) ложка дёгтя -
6 fly in the ointment
«Муха в благовониях». Незначительное, неприятное событие, омрачающее ситуацию; помеха; ложка дёгтя в бочке мёда. The ointment (бальзам, мазь, благовоние), упоминаемый в этом выражении, использовался древними евреями после купания. Благовония приготовлялись из специальных масел, а также из душистых, сладко пахнущих веществ и наносились на волосы и бороду, а также на кожу, чтобы сделать её мягкой. Нанести благовония на ступни кого-либо значило выразить особенное уважение.We enjoyed the play very much, but the fly in the ointment was not being able to find our car afterwards. — Нам очень понравилась пьеса, но ложкой дёгтя, которая испортила бочку мёда, было то, что мы не могли отыскать нашу машину после спектакля.
English-Russian dictionary of expressions > fly in the ointment
-
7 дёготь
artificial bitumen, oil tar, tarм. tar;
древесный ~ wood-tar;
каменноугольный ~ coal-tar;
ложка дёгтя в бочке мёда е а fly in the ointment. -
8 fly I
-
9 fly
I [flaı] n1. муха3. рыб.1) наживка2) искусственная мушка♢
a fly in amber - (музейная) редкостьa fly in the ointment - а) ≅ ложка дёгтя в бочке мёда; б) библ. муха в благовонной масти
to be /to look/ a fly in milk - выделяться, представлять собой контраст (с чем-л.)
to break /to crush/ a fly upon the wheel - ≅ стрелять из пушек по воробьям
don't let flies stick to your heels - поторопитесь; быстрее; не теряйте времени
there are no flies on him - его не проведёшь; он начеку
IIto rise to the fly - проглотить приманку; откликнуться /отозваться/ на что-л.
1. [flaı] n1. разг. полёт; перелётon the fly - на лету; на ходу
I was late and caught the train on the fly - я опоздал и вскочил в поезд на ходу
2. разг. прыжокlong fly - спорт. прыжок прогнувшись с опорой на снаряд
3. ист. извозчичья пролётка4. откидное полотнище ( палатки)5. 1) крыло (ветряка и т. п.)2) крыльчатка6. 1) длина ( флага)2) косица ( флага)7. pl театр. колосники8. = flyleaf9. текст.1) бегун чесальной машины2) мотовило10. гульфик, ширинка ( у брюк)your fly is undone - ≅ застегни брюки
11. тех. маятник, балансир12. = flywheel13. мор. картушка ( компаса)14. спорт. передача игроку, бегущему на чужую половину поля2. [flaı] v (flew; flown)I1. 1) летать; лететьthey flew up and up - они летели ввысь /всё выше и выше/, они взмыли в вышину
to catch smth. flying - поймать /схватить/ что-л. на лету
2) ав. лететь, идти3) пользоваться воздушным транспортом, лететь (самолётом)did he go by train? - No, he flew - он поехал поездом? - Нет, полетел самолётом
I flew part of the way - часть пути я проделал на самолёте /летел/
we flew❝Tourist❞ to London - мы летели в Лондон туристическим классом
fly N. Airways [Aeroflot] - летайте самолётами такой-то компании [Аэрофлота]
2. нестись, мчаться, лететь; спешитьthe train was flying through the fields and forests - поезд мчался через поля и леса
to fly into a room - стремительно вбежать /влететь/ в комнату
to fly out of the room - стремительно выбежать /выскочить/ из комнаты
I flew to meet him - я помчался /полетел/ к нему навстречу
it's getting late, we must fly - уже поздно, нам нужно бежать
to fly to smb.'s assistance /help/ - поспешить кому-л. на помощь
to fly to smb.'s arms - броситься кому-л. в объятия
how time does fly! - как летит время!
how rumours do fly! - как быстро распространяются слухи!
3. 1) развеватьсяthe soldiers came back with flags flying - образн. солдаты вернулись с победой
2) нести ( флаг)to fly a flag - мор. нести флаг, плавать под флагом
4. (past и p. p. тж. fled) спасаться бегствомthe bird has flown - «птичка улетела» (о преступнике, разыскиваемом лице и т. п.)
5. улетучиться, исчезнутьmists flying before the morning sun - туман, рассеивающийся в лучах утреннего солнца
to make money fly - швыряться деньгами; пускать деньги на ветер
6. слетать, срываться7. разг. опьянеть, напиться; одуреть от вина или наркотика; нанюхаться9. (to) ударить, броситься в голову (о вине и т. п.)to fly to the head - ударить /броситься/ в голову
10. охот. охотиться с соколами11. полигр. снимать с печатного прессаII А1. вести, пилотировать (самолёт, космический корабль); управлять (самолётом и т. п.)to fly a sortie - воен. совершать /производить/ самолёто-вылет
3. ав. перевозить (пассажиров, грузы и т. п.) самолётом4. (open) распахиваться; (shut) захлопыватьсяthe door flew open [shut] - дверь распахнулась [захлопнулась]
II Б1. to fly into á state приходить в какое-л. состояниеto fly into a rage /into a temper/ - прийти в ярость, рассердиться
2. to fly at /upon, on/ smb. броситься на кого-л.she flew at him like a tigress - она кинулась /бросилась, налетела/ на него как тигрица
to fly at smb.'s throat - схватить кого-л. за горло; кинуться душить кого-л.
3. to fly out at smb. набрасываться на кого-л. с бранью4. to fly to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л.to fly to smb. for support - искать у кого-л. поддержки, обращаться к кому-л. за поддержкой
whatever happened, she would fly to him (for help [for comfort]) - что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему (за помощью [за утешением])
♢
to fly high /at high pitch, at high game/ - высоко заноситься, быть честолюбивым
to fly low - держаться в тени, избегать известности, стараться не привлекать к себе внимания
to fly short of - ≅ не быть на должной высоте, не достичь должного уровня
to fly in the face /in the teeth/ of - бросать вызов
this would fly in the face of all common-sense - это совершенно противоречит здравому смыслу
to fly asunder /to bits/ - разлетаться вдребезги
to make the feathers /dust/ fly см. feather I ♢
to send smth. flying - запустить чем-л.
to fly off the handle - сорваться, вспылить, выйти из себя
to let fly (at) - а) стрелять (в кого-л., во что-л.); б) бросать, швырять; в) сильно выругать (кого-л.)
as the crow flies - по прямой, кратчайшим путём
the devil fly away with you! - чёрт тебя возьми /забери/!
to fly the coop - сл. смотать удочки, задать стрекача
go fly a kite! - сл. убирайся отсюда!, сгинь!
II [flaı] a сл.to fly light - амер. проголодаться
1. осмотрительный, хитрый2. подвижный, ловкий ( о пальцах)3. производящий впечатление, приятный, элегантный -
10 a blot on the landscape
Общая лексика: ложка дёгтя в бочке мёдаУниверсальный англо-русский словарь > a blot on the landscape
-
11 nigger in the woodpile
1) Общая лексика: скрытая причина, тайное обстоятельство, подозрительное обстоятельство2) Поговорка: "ложка дёгтя" (в бочке с медом)Универсальный англо-русский словарь > nigger in the woodpile
-
12 the fly in the ointment
Пословица: ложка дёгтя в бочке мёдаУниверсальный англо-русский словарь > the fly in the ointment
-
13 Fly in the ointment
библ. Ложка дёгтя в бочке мёдаDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Fly in the ointment
-
14 blot
I [blɔt] 1. сущ.1) пятно; клякса; стёртое место в текстеSyn:2) пятно, позор, бесчестье; человек, запятнавший себяHis actions left a blot on our name. — Его поведение запятнало честь нашей семьи.
Syn:••2. гл.1) загрязнять, пачкать, марать, ставить кляксыSyn:2) пятнать; позорить, бесчеститьSyn:3) стирать, вычёркиватьSyn:4) стирать, вычёркивать, изглаживать ( из памяти)Syn:5) затемнять, заслонять; затмевать прям. и перен.Syn:•- blot outII [blɔt] сущ.уязвимое, слабое место; недостатокHere the critic has undoubtedly hit a blot. — Здесь критик, безусловно, нашёл самое слабое место.
-
15 fly
I [flaɪ] сущ.1)а) зоол. двукрылое или летающее насекомое; мухаto drop / die like flies — дохнуть как мухи, заболевать или умирать в больших количествах
- fly brushHe would not hurt a fly. — Он и мухи не обидит.
- tsetse flyб) с.-х.; разг. насекомое-вредитель (как о вредителях злаков, так и о вредителях скота)2) насекомое-наживка; муляж насекомого, используемый как наживка, нахлыстовая мушка3) шпион, соглядатай; разг. полицейский, полисменSyn:•••to crush / break a fly upon the wheel — стрелять из пушки по воробьям (тратить большое количество сил на что-л., этого не заслуживающее)
to drink with flies — пить без компании, в одиночестве
to be a fly on the wall — подслушивать, подсматривать, шпионить (наблюдать, оставаясь незамеченным)
There are no flies on him. — Его не проведёшь.
II [flaɪ] 1. гл.; прош. вр. flew, прич. прош. вр. flown 2. сущ.Don't let flies stick to your heels. — Поторапливайся.
1)а) полёт- fly boy2) брит.; ист. пролётка; кеб3) тех. маятник; балансир4) тех., = flywheel маховик; шпиндельSyn:5) ( flies) театр.; жарг. колосники (несущие конструкции под потолком сцены для подвешивания занавеса, декораций и т. п.)6)а) длина флагаб) край флага7)button / zip fly — ширинка на пуговицах, на молнии
to zip up one's fly / close one's fly / do up one's fly брит. — застегнуть ширинку / молнию
to open / unzip one's fly — расстегнуть ширинку / молнию
Syn:9) уловка, трюк, хитростьSyn:10) мор. лимб компаса••- give a fly III [flaɪ] прил.; разг.1)а) умный, сообразительныйб) ловкий; искусный, хитроумный, хитрыйSyn:2) быстрый, проворный, ловкий ( о движениях пальцев)Syn:3) разг. модный, стильный -
16 nigger in the woodpile
Скрытая причина; подозрительное обстоятельство; кто-либо или что-либо, портящие хорошую вещь; «ложка дёгтя в бочке мёда».He's the nigger in the woodpile. — От него все напасти/в нём вся загвоздка.
Nigger («черномазый») — это оскорбительное слово для негра. В Америке в годы рабства существовало убеждение, что чернокожие рабочие часто крали что-либо у своих белых работодателей, особенно дрова, которые те складывали во дворе (woodpile). Появился новый шутливый вариант: the coloured person in the fuel store — цветной человек на складе топлива. Данное выражение считается расистским.English-Russian dictionary of expressions > nigger in the woodpile
-
17 a blot on the landscape
"клякса на ландшафте", то, что портит картину, мешает наслаждаться красотой природы; ≈ ложка дёгтя в бочке мёда‘Indeed!’ said Alice, a little maliciously. ‘I thought that all artistic people looked on junctions and railway lines as blots on the landscape.’ (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. V) — - Неужели! - сказала Алиса не без ехидства. - А я-то думала, что художественные натуры считают все эти железнодорожные узлы и пути "кляксой на ландшафте"
-
18 a crumpled rose-leaf
небольшое огорчение, омрачающее радость; ≈ ложка дёгтя в бочке мёдаThose two crumpled rose-leaves, Fleur's caprice and Monsieur Profond's snout, would level away if he lay on them industriously. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part II, ch. II) — Эти два облачка на ясном небе - каприз его дочери и физиономию месье Профона - скоро унесет ветром, надо только постараться о них не думать.
-
19 one drop of poison infects the whole tun of wine
посл.≈ ложка дёгтя в бочке медаLarge English-Russian phrasebook > one drop of poison infects the whole tun of wine
См. также в других словарях:
Ложка дёгтя в бочке мёда — 1. Разг. Шутл. ирон. О небольшом, незначительном добавлении, которое портит большое и хорошее. БТС, 93, 245, 503. 2. Жарг. шк. Шутл. ирон. Задание отстающему ученику на лето. Bytic, 1999–2000. 3. Жарг. мол. Шутл. О родителях, оставшихся дома на… … Большой словарь русских поговорок
ложка дёгтя в бочке мёда — О небольшом, незначительном добавлении, которое портит большое и хорошее … Словарь многих выражений
Ложка — культуры кукутени, поздний неолит … Википедия
ЛОЖКА — Адамова ложка. Народн. Горсть. СРНГ 1, 206; ДП, 314. Большая ложка. Разг. Шутл. Лопата. Хом. 1, 515. Ложка впереди рта у кого. Кар. О человеке, который, нарушая правила этикета, начинает есть раньше других. СРГК 3, 140. Ложка говна в бочке мёда.… … Большой словарь русских поговорок
Ложка говна в бочке мёда — Вульг. прост. Неодобр. О чём л. неприятном, хотя и мелком, но портящем целое. /em> Вульгарно каламбурная переделка известной поговорки ложка дёгтя в бочке мёда. Мокиенко, Никитина 2003, 189 … Большой словарь русских поговорок
Ложка мёда в бочке дёгтя — Жарг. шк. Шутл. Перемена. ВМН 2003, 77 … Большой словарь русских поговорок
Дёготь — Эта статья о жидкости; другие значения: Дёготь (значения). Сувенирный дёготь Дёготь жидкий продукт сухой перегонки древесины, а также твёрдого топлива каменных и бурых … Википедия
бочка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. см. тж. бочечка, бочечный, бочковый, бочковой 1) а) Большой деревянный сосуд с двумя плоскими днищами и выпуклыми, стянутыми обручами стенками или металлическая ёмкость цилиндрической формы (используется обычно как… … Словарь многих выражений
БОЧКА — Большой деревянный сосуд в виде цилиндра с двумя плоскими днищами и выпуклыми стянутыми обручами стенками, а также старинная русская мера объёма жидкостей и сыпучих тел, употреблявшаяся до введения метрической системы мер (1918 г.), равная 492 л … Лингвострановедческий словарь
Поговорка — Поговорка словосочетание, оборот речи, отражающий какое либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер. Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и… … Википедия
Боуи, Дэвид — У этого термина существуют и другие значения, см. Боуи. Дэвид Боуи David Bowie … Википедия